Términos del servicio

Nota: Esta es una traducción informal únicamente con fines informativos. La versión alemana de estas Condiciones Generales es jurídicamente vinculante en todos los casos.

Condiciones Generales de Contratación e Información al Cliente (Consumidores)

I. Condiciones Generales de Contratación

§ 1 Disposiciones Básicas

1.1. Las siguientes condiciones generales se aplican a los contratos que celebre con nosotros como proveedor (Wellcosan GmbH) a través del sitio web reboots.com. Salvo acuerdo en contrario, se rechaza la inclusión de sus propias condiciones generales.

1.2. Consumidor a efectos de las siguientes disposiciones es toda persona física que celebre un negocio jurídico con fines que no sean predominantemente de naturaleza comercial ni profesional independiente. Empresario es toda persona física o jurídica o una sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar un negocio jurídico, actúa en el ejercicio de su actividad profesional o empresarial independiente.

§ 2 Celebración del Contrato

2.1. El objeto del contrato es la venta de mercancías.

2.2. Al publicar el producto correspondiente en nuestro sitio web, le hacemos una oferta vinculante de celebración de un contrato a través del sistema de cesta de compra en línea bajo las condiciones indicadas en la descripción del artículo.

2.3. El contrato se celebra a través del sistema de cesta de compra en línea del siguiente modo:
Los artículos que desea comprar se colocan en el "carrito de compra". Puede acceder al "carrito de compra" a través del botón correspondiente en la barra de navegación y realizar cambios en cualquier momento.
Tras acceder a la página de "caja" e introducir sus datos personales y las condiciones de pago y envío, los datos del pedido se mostrarán como resumen del pedido.

Si utiliza un sistema de pago inmediato como método de pago (p. ej. PayPal / PayPal Express, Amazon Payments, Sofortüberweisung), será dirigido a la página de resumen del pedido en nuestra tienda en línea o redirigido al sitio web del proveedor del sistema de pago inmediato.
Si es redirigido al sistema de pago inmediato correspondiente, realice la selección adecuada o introduzca sus datos allí. Finalmente, en el sitio web del proveedor del sistema de pago inmediato o tras ser redirigido de vuelta a nuestra tienda en línea, los datos del pedido se mostrarán como resumen del pedido.

Antes de enviar el pedido, tiene la oportunidad de revisar, modificar (también mediante la función "atrás" del navegador) o cancelar la información del resumen del pedido.
Al enviar el pedido mediante el botón correspondiente ("comprar" o denominación similar), acepta legalmente la oferta, con lo que queda celebrado el contrato.

2.4. Sus solicitudes de elaboración de una oferta no son vinculantes para usted. Le presentaremos una oferta vinculante en forma de texto (p. ej. por correo electrónico) que podrá aceptar en un plazo de 5 días (salvo que en la respectiva oferta se indique otro plazo).

2.5. El procesamiento del pedido y la transmisión de toda la información necesaria en relación con la celebración del contrato se realizan por correo electrónico, en parte de forma automatizada. Por lo tanto, debe asegurarse de que la dirección de correo electrónico que ha facilitado sea correcta, de que la recepción de correos electrónicos esté garantizada técnicamente y, en particular, no sea impedida por filtros de SPAM.

§ 3 Acuerdos Especiales sobre Métodos de Pago Ofrecidos

3.1. Pago a través de Klarna
En colaboración con Klarna Bank AB (publ), Sveavägen 46, 111 34 Estocolmo, Suecia, ofrecemos las siguientes opciones de pago. El pago se realiza en cada caso a Klarna:

  • Factura: El plazo de pago es de 14 días desde el envío de la mercancía/entrada/o, en el caso de otros servicios, la prestación del servicio. Las condiciones completas de factura para los países en los que este método de pago está disponible se encuentran aquí: Alemania, Austria.
  • Compra a plazos: Con el servicio de financiación de Klarna puede pagar su compra en cuotas mensuales fijas o flexibles bajo las condiciones indicadas en la caja. El pago a plazos vence a final de mes tras el envío de una factura mensual por parte de Klarna. Puede encontrar más información sobre la compra a plazos, incluidas las condiciones generales y la información estándar europea para créditos al consumo, para los países en los que este método de pago está disponible aquí (solo disponible en los países indicados): Alemania, Austria.
  • Transferencia inmediata: Disponible en Alemania y Austria. Su cuenta será cargada inmediatamente después de realizar el pedido.
  • Débito directo: El cargo se realizará tras el envío de la mercancía. Se le informará de la fecha por correo electrónico.

El uso de los métodos de pago factura y/o compra a plazos y/o débito directo requiere una verificación de crédito positiva. Por tanto, transmitimos sus datos a Klarna con el fin de verificar la dirección y la solvencia en el marco de la iniciación y tramitación del contrato de compra. Tenga en cuenta que solo podemos ofrecerle los métodos de pago que sean admisibles según los resultados de la verificación de crédito.

Puede encontrar más información y las condiciones de uso de Klarna aquí. Puede obtener información general sobre Klarna aquí. Sus datos personales serán tratados por Klarna de conformidad con la normativa de protección de datos aplicable y según lo indicado en la política de privacidad de Klarna.

Puede encontrar más información sobre Klarna aquí. La aplicación de Klarna puede encontrarse aquí.

§ 4 Derecho de Retención, Reserva de Dominio

4.1. Solo puede ejercer un derecho de retención en la medida en que se trate de reclamaciones derivadas de la misma relación contractual.

4.2. La mercancía permanece en nuestra propiedad hasta el pago íntegro del precio de compra.

4.3. Si es empresario, se aplica adicionalmente lo siguiente:

a) Nos reservamos la propiedad de la mercancía hasta la liquidación total de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial en curso. Antes de la transferencia de la propiedad de la mercancía bajo reserva, no está permitida la pignoración ni la cesión en garantía.

b) Puede revender la mercancía en el curso normal de los negocios. A tal efecto, cede desde ya todos los créditos por el importe de la factura que le correspondan por la reventa; aceptamos la cesión. Sigue estando autorizado a cobrar el crédito. Sin embargo, en la medida en que no cumpla correctamente sus obligaciones de pago, nos reservamos el derecho a cobrar el crédito nosotros mismos.

c) En caso de combinación y mezcla de la mercancía bajo reserva, adquirimos copropiedad del nuevo artículo en proporción al valor de factura de la mercancía bajo reserva con respecto a los otros artículos procesados en el momento del procesamiento.

d) Nos comprometemos a liberar, a su solicitud, las garantías que nos corresponden en la medida en que el valor realizable de nuestras garantías supere la reclamación a asegurar en más de un 10%. La selección de las garantías a liberar es a nuestra discreción.

§ 5 Garantía

5.1. Se aplican los derechos legales de responsabilidad por defectos.

5.2. Como consumidor, se le solicita que compruebe la mercancía en el momento de la entrega en cuanto a su integridad, defectos obvios y daños en el transporte, y que notifique cualquier reclamación a nosotros y al transportista lo antes posible. Si no lo hace, ello no tiene ningún efecto sobre sus derechos legales de garantía.

5.3. En la medida en que una característica de la mercancía se desvíe de los requisitos objetivos, la desviación solo se considerará acordada si usted fue informado de ella por nosotros antes de presentar su declaración contractual y la desviación fue acordada expresa y separadamente entre las partes contratantes.

5.4. En la medida en que sea empresario, se aplica, a diferencia de las disposiciones de garantía anteriores, lo siguiente:

a) Solo nuestras propias especificaciones y la descripción del producto del fabricante se consideran acordadas como condición de la mercancía, pero no cualquier otra publicidad, promociones públicas ni declaraciones del fabricante.

b) En caso de defectos, proporcionaremos garantía a nuestra elección mediante rectificación o entrega sustitutoria. Si la rectificación del defecto falla, puede solicitar a su elección una reducción del precio o resolver el contrato. La rectificación de defectos se considerará fallida tras el segundo intento infructuoso, a menos que la naturaleza de la mercancía o el defecto u otras circunstancias indiquen otra cosa. En el caso de la rectificación, no estamos obligados a soportar los costes adicionales derivados del traslado de la mercancía a un lugar distinto del lugar de cumplimiento, siempre que el traslado no corresponda al uso previsto de la mercancía.

c) El plazo de garantía es de dos años desde la entrega de la mercancía. La reducción del plazo no se aplica:

  • para daños imputables a nosotros causados por incumplimiento culposo del deber que resulte en lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud, y para otros daños causados intencionalmente o por negligencia grave;
  • en la medida en que hayamos ocultado fraudulentamente el defecto o hayamos dado una garantía sobre la condición del artículo;
  • para artículos que, de acuerdo con su uso habitual, se hayan utilizado en un edificio y hayan causado su defectuosidad;
  • para derechos legales de regreso que tenga contra nosotros en relación con reclamaciones por defectos.

5.5. Los clientes de Andorra, Islandia o las Islas Canarias corren con los gastos de devolución de reclamaciones o reparaciones.

5.6. Envío, reparación y repuestos para el Reino Unido (UK):
Actualmente no es posible ni el envío de productos ni la realización de reparaciones ni el envío de repuestos entre nuestra empresa y el Reino Unido (UK).

§ 6 Ley Aplicable, Lugar de Cumplimiento, Fuero

6.1. Se aplica la ley alemana. Para los consumidores, esta elección de ley solo se aplica en la medida en que la protección otorgada por las disposiciones imperativas de la ley del Estado de residencia habitual del consumidor no sea eliminada (principio de favorabilidad).

6.2. El lugar de cumplimiento para todas las prestaciones derivadas de las relaciones comerciales existentes con nosotros y el fuero competente es nuestro domicilio social, en la medida en que no sea consumidor sino comerciante, persona jurídica de derecho público o patrimonio especial de derecho público. Lo mismo se aplica si no tiene un fuero general en Alemania o en la UE, o si su domicilio o residencia habitual no es conocido en el momento de interponer la demanda. La facultad de acudir también al tribunal en otro fuero legal establecido permanece sin afectación.

6.3. Las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG) expresamente no se aplican.

§ 7 Modelo de Alquiler con Opción de Propiedad y Transferencia Automática

7.1. Determinados productos están disponibles en alquiler. El período mínimo de alquiler inicial es de tres (3) meses y debe abonarse por adelantado. Al suscribir el contrato de alquiler, se establece una suscripción de alquiler.

7.2. Tras el vencimiento del período mínimo de alquiler, el alquiler se prorroga automáticamente por un (1) mes adicional a un precio de alquiler inferior al de los tres primeros meses, salvo que se produzca una cancelación o una compra del contrato de alquiler. Se envía una notificación por correo electrónico por cada prórroga. Los costes mensuales se muestran en el sitio web.

7.3. La cancelación o compra del contrato de alquiler es posible en cualquier momento a través del portal de clientes. En caso de cancelación, el contrato de alquiler finaliza con efecto inmediato. La devolución del producto alquilado debe realizarse en un plazo de treinta (30) días naturales a partir de la recepción de la etiqueta de devolución. Si la devolución se retrasa, se devengará un mes adicional de alquiler. Si no se produce devolución en un plazo de sesenta (60) días naturales, se facturará el saldo pendiente.

7.4. Al comprar desde el alquiler, el importe restante se calcula automáticamente en el portal de clientes y se ofrece para su pago. El precio de compra resulta de los pagos de alquiler ya realizados más un importe restante, que puede ser superior al precio de compra regular. El período de garantía comienza con la suscripción del contrato de alquiler inicial.

7.5. La devolución debe realizarse en la caja original con la etiqueta de devolución proporcionada. En caso de devolución de dispositivos o accesorios dañados, podrá cobrarse una tarifa plana de reparación de 80 EUR. La prueba del daño se realiza mediante documentación fotográfica.

§ 8 Vales y Derecho de Desistimiento

8.1. Los vales solo pueden canjearse en la tienda en línea de Reboots y son válidos durante tres años a partir de la fecha de compra, salvo que se indique lo contrario.

8.2. La compra de vales queda excluida en principio de la devolución y el desistimiento, ya que se trata de productos personalizados en el sentido del § 312g párr. 2 núm. 2 del Código Civil alemán (BGB). Esto no se aplica si el vale es defectuoso o no funciona de otro modo. En tal caso, el comprador puede exigir una sustitución de conformidad con las disposiciones legales.

8.3. No es posible el pago en efectivo del valor del vale. El vale no puede utilizarse para comprar otros vales.

8.4. Si el valor del vale supera el valor de la compra, el saldo restante permanece y puede utilizarse para futuras compras.

§ 9 Regalos Gratuitos

Los regalos gratuitos (en concursos u otras acciones) forman parte del pedido y también deben devolverse en caso de desistimiento. En caso de daño a los regalos gratuitos, nos reservamos el derecho a reclamar una compensación por el valor.

§ 10 Condiciones de Devolución para Paquetes

10.1. Devolución de artículos individuales de un paquete
Si devuelve artículos individuales de un paquete, el reembolso se calculará sobre la base del precio de venta recomendado (PVP) de los productos conservados. El descuento original del paquete quedará así anulado, y el reembolso se realizará según la diferencia entre el precio del paquete y los precios individuales regulares de los productos conservados.

10.2. Devolución del paquete completo
Si desea devolver el paquete completo, todos los productos incluidos en el conjunto deben devolverse completos y en perfecto estado. Esto también se aplica a los complementos gratuitos o a los productos declarados como "regalo" dentro de la promoción. Si no se devuelven todos los componentes del paquete, el PVP de los productos faltantes se deducirá del importe del reembolso.

10.3. Devolución de productos digitales
Los contenidos digitales (p. ej. libros electrónicos, planes de entrenamiento, instrucciones digitales o accesos exclusivos en línea) quedan excluidos de la devolución una vez que se le han puesto a disposición. Al realizar la compra, acepta expresamente que el derecho de desistimiento expira cuando comienza la usabilidad digital.

§ 11 Descuentos y Códigos de Descuento

11.1. Generalidades
El proveedor se reserva el derecho de ofrecer campañas de descuento, vales o códigos de descuento con o sin límite de tiempo. Estas ventajas pueden estar sujetas a determinadas condiciones que se comunicarán en el contexto de la promoción, en el vale o en el canal de comunicación correspondiente (p. ej. boletín informativo, sitio web, redes sociales).

11.2. No combinabilidad de descuentos
Múltiples descuentos, vales, códigos de descuento u otras reducciones de precio no son combinables entre sí, salvo que se indique expresamente lo contrario.
En particular, un código de descuento no puede aplicarse adicionalmente a artículos ya reducidos, ofertas especiales, precios de conjunto u otros descuentos promocionales.

11.3. Validez y condiciones de canje

  • Los códigos de descuento son, salvo que se indique lo contrario, canjeables solo una vez por cliente y pedido.
  • La acreditación retroactiva de un código de descuento en pedidos ya completados queda excluida.
  • Los códigos de descuento son intransferibles, no pueden abonarse en efectivo y no pueden utilizarse para la compra de vales de regalo.
  • Los códigos de descuento pueden estar vinculados a un valor mínimo de pedido o a determinadas categorías de productos.
  • Tras el vencimiento del plazo indicado, el código de descuento pierde automáticamente su validez.

11.4. Devoluciones y reembolsos
Si se ejerce un derecho de devolución y la devolución hace que ya no se cumplan las condiciones originales para el descuento (p. ej. si se cae por debajo del valor mínimo de pedido), el proveedor se reserva el derecho a compensar retroactivamente el importe del descuento correspondiente o a deducirlo del reembolso.

11.5. Uso indebido y revocación
El proveedor se reserva el derecho de bloquear códigos de descuento en caso de uso indebido, manipulación o errores técnicos, o de finalizar la promoción antes de tiempo. No existe ningún derecho legal a participar en promociones de descuento.

§ 12 Devolución de Mercancías y Responsabilidad por Daños en el Transporte

12.1. Para una devolución segura, recomendamos utilizar el embalaje original. Ofrece una protección óptima durante el transporte. Si la mercancía resultara dañada durante el envío de devolución debido a un embalaje inadecuado y esto fuera atribuible a un embalaje inapropiado por parte del cliente, nos reservamos el derecho de facturar el daño resultante.

12.2. Todos los productos deben devolverse en un estado limpio y apropiado. Una inspección de la mercancía, tal como sería posible en un establecimiento minorista, no constituye uso. Sin embargo, si la mercancía está sucia o usada más allá de esta medida, podemos facturar los costes necesarios de limpieza o restauración.

12.3. La etiqueta de devolución (proporcionada por nosotros o recuperada del portal de devoluciones) solo puede utilizarse para el desistimiento registrado. Los envíos no registrados o no autorizados no pueden procesarse por razones logísticas y serán devueltos al remitente. Por el esfuerzo resultante podrá cobrarse una tarifa de gestión de hasta 49,90 €.

 

II. Información al Cliente

1. Identidad del Vendedor

Wellcosan GmbH
c/o Caya Postbox 794627
Am Börstig 5
96052 Bamberg
Alemania
Teléfono: 06661 7489106
Correo electrónico: service@reboots.com

2. Información sobre la Celebración del Contrato

Los pasos técnicos para la celebración del contrato, la celebración del contrato en sí y las posibilidades de corrección se rigen por las disposiciones "Celebración del Contrato" de nuestras Condiciones Generales de Contratación (Parte I.).

3. Idioma del Contrato, Almacenamiento del Texto del Contrato

3.1. El idioma del contrato es el alemán.

3.2. El texto completo del contrato no es almacenado por nosotros. Antes de enviar el pedido a través del sistema de cesta de compra en línea, los datos del contrato pueden imprimirse o guardarse electrónicamente utilizando la función de impresión del navegador. Tras la recepción del pedido por nuestra parte, los datos del pedido, la información legalmente requerida para contratos a distancia y las Condiciones Generales de Contratación se le enviarán nuevamente por correo electrónico.

3.3. Para las solicitudes de oferta fuera del sistema de cesta de compra en línea, recibirá todos los datos del contrato en el marco de una oferta vinculante en forma de texto, p. ej. por correo electrónico, que podrá imprimir o guardar electrónicamente.

4. Características Esenciales de los Bienes o Servicios

Las características esenciales de los bienes y/o servicios se encuentran en la oferta correspondiente.

5. Precios y Condiciones de Pago

5.1. Los precios indicados en las respectivas ofertas, así como los gastos de envío, son precios totales. Incluyen todos los componentes del precio, incluidos todos los impuestos aplicables.

5.2. Los gastos de envío aplicables no están incluidos en el precio de compra. Pueden consultarse a través del botón correspondiente en nuestro sitio web o en la oferta correspondiente, se indican por separado durante el proceso de pedido y deben ser abonados por usted adicionalmente, salvo que se haya acordado la entrega gratuita.

5.3. Si la entrega se realiza en países fuera de la Unión Europea, pueden surgir costes adicionales que no podemos controlar, como aranceles aduaneros, impuestos o comisiones de transferencia de dinero (comisiones de transferencia o de tipo de cambio de las entidades de crédito), que deberán ser abonados por usted.

5.4. Los costes de transferencia de dinero (comisiones de transferencia o de tipo de cambio de las entidades de crédito) deberán ser abonados por usted en los casos en que la entrega se realice en un Estado miembro de la UE pero el pago se haya iniciado fuera de la Unión Europea.

5.5. Los métodos de pago disponibles para usted se muestran bajo el botón correspondiente en nuestro sitio web o en la oferta correspondiente.

5.6. Salvo que se indique lo contrario para los métodos de pago individuales, los créditos de pago derivados del contrato celebrado son inmediatamente exigibles.

6. Condiciones de Entrega

6.1. Las condiciones de entrega, la fecha de entrega y cualquier restricción de entrega existente se encuentran bajo el botón correspondiente en nuestro sitio web o en la oferta correspondiente.

6.2. En la medida en que sea consumidor, la ley establece que el riesgo de pérdida accidental y deterioro accidental del artículo vendido durante el envío solo se transfiere a usted con la entrega de la mercancía, independientemente de si el envío está asegurado o no. Esto no se aplica si usted ha contratado independientemente una empresa de transporte no designada por el empresario u otra persona designada para llevar a cabo el envío.

Si es empresario, la entrega y el envío son a su riesgo.

7. Derecho Legal de Reclamación por Defectos

La responsabilidad por defectos se rige por la disposición "Garantía" de nuestras Condiciones Generales de Contratación (Parte I).

Estas Condiciones Generales de Contratación e información al cliente fueron elaboradas por los juristas especializados en derecho informático del Händlerbund y se comprueban permanentemente para verificar su conformidad legal. Händlerbund Management AG garantiza la seguridad jurídica de los textos y es responsable en caso de advertencias. Puede encontrar más información en: https://www.haendlerbund.de/de/leistungen/rechtssicherheit/agb-service.

Última actualización: 10.09.2024

 

Condiciones Generales de Contratación e Información al Cliente (Empresas)

§ 1 Ámbito de Aplicación

1.1. Estas Condiciones Generales de Contratación (en adelante: "CGC") se aplican a todos los contratos (en adelante "contratos" o "contrato") que Wellcosan GmbH (en adelante: "Wellcosan") celebre con empresas en el sentido del § 14 BGB, personas jurídicas de derecho público o patrimonios especiales de derecho público (en adelante: "cliente(s)"). Se aplican en particular a los contratos de venta de bienes muebles y de entrega de bienes a fabricar (en adelante denominados colectivamente "productos").

1.2. Estas CGC se aplican exclusivamente. Las condiciones generales del cliente que sean divergentes, opuestas o complementarias solo formarán parte del contrato si y en la medida en que Wellcosan haya dado su consentimiento expreso a su vigencia. Este requisito de consentimiento también se aplica si el cliente hace referencia a sus CGC en el contexto del pedido y Wellcosan no se opone expresamente.

1.3. Estas CGC también se aplican como acuerdo marco para futuras ofertas y contratos entre Wellcosan y el mismo cliente, sin que Wellcosan tenga que volver a referirse a ellas en cada caso individual.

§ 2 Ofertas, Celebración del Contrato, Reserva de Cambios

2.1. Las ofertas de Wellcosan son sin compromiso y no vinculantes, salvo que estén expresamente designadas como vinculantes o contengan un plazo de aceptación específico. Los pedidos o encargos pueden ser aceptados por Wellcosan en un plazo de 14 días naturales desde su recepción.

2.2. El contrato escrito incluyendo estas CGC es determinante para la relación jurídica entre Wellcosan y el cliente. Refleja íntegramente todos los acuerdos entre las partes contratantes. Los compromisos verbales previos a la celebración del contrato no son jurídicamente vinculantes.

2.3. Los acuerdos contractuales individuales, incluso verbales, tienen prioridad sobre estas CGC. Sin embargo, un contrato escrito o una confirmación escrita por parte de Wellcosan es determinante para probar su contenido.

2.4. La aceptación se produce mediante confirmación escrita del pedido. Las declaraciones jurídicamente relevantes del cliente tras la celebración del contrato (p. ej. plazos, avisos de defectos, recordatorios) requieren forma escrita. Para mantener la forma escrita es suficiente la transmisión

i) por fax firmado o

ii) por correo electrónico adjuntando un documento escaneado y firmado.

2.5. Wellcosan se reserva el derecho a realizar cambios menores en los productos, siempre que

i) el uso contractual no se vea perjudicado,

ii) el cambio se base en el desarrollo técnico y

iii) sea razonable para el cliente.

§ 3 Precios, Condiciones de Pago y Mora en el Pago

3.1. Se aplican los precios actuales de Wellcosan "en fábrica" (EXW INCOTERMS 2020) más el IVA legal y otros impuestos, aranceles, gravámenes y cargas en el momento de la celebración del contrato, salvo que se acuerde lo contrario.

3.2. Las facturas deben pagarse en un plazo de 14 días naturales tras la entrega o la recepción del aviso de disponibilidad para su recogida y la recepción de la factura. El pago se realiza por transferencia bancaria, salvo que se acuerde lo contrario.

3.3. El cliente incurre automáticamente en mora al vencimiento del plazo de pago, siempre que sea responsable del incumplimiento. El precio de compra devenga intereses durante la mora al tipo de interés de demora legal. Además, se aplica la indemnización por mora a tanto alzado conforme al § 288 párr. 5 BGB. Se reservan los daños adicionales por mora y los intereses de vencimiento legal conforme a los §§ 352, 353 del Código de Comercio alemán (HGB).

3.4. La compensación o retención solo es admisible si los contraderechos han sido establecidos legalmente o son indiscutidos.

3.5. Si después de la celebración del contrato se produce un deterioro significativo de la situación financiera del cliente o tal deterioro solo se descubre posteriormente, Wellcosan tiene derecho a denegar su propia prestación hasta el cumplimiento de la contraprestación o la aportación de una garantía. Si esto no se proporciona en un plazo razonable, Wellcosan tiene derecho a desistir o a resolver el contrato.

§ 4 Fechas y Plazos de Entrega

4.1. Las fechas y plazos de entrega no son vinculantes, salvo que se haya acordado expresamente por escrito una fecha o plazo fijo.

4.2. Los plazos de entrega se amplían adecuadamente si el cliente no cumple sus obligaciones de cooperación a tiempo.

4.3. Wellcosan no es responsable de los retrasos en la entrega o de la imposibilidad de la prestación debida a fuerza mayor u otros eventos imprevisibles y no culpables, en particular interrupciones operativas, escasez de materiales o energía, retrasos en el transporte, huelgas, medidas gubernamentales, pandemias o entregas pendientes de proveedores anteriores a pesar de operaciones de cobertura congruentes.

4.4. En caso de obstáculos permanentes a la prestación, Wellcosan tiene derecho a desistir. En caso de obstáculos temporales, los plazos de entrega se amplían en consecuencia.

§ 5 Entrega y Transferencia del Riesgo

5.1. La entrega se realiza en fábrica (EXW INCOTERMS 2020). El lugar de cumplimiento es la fábrica de Wellcosan, salvo que se acuerde lo contrario.

5.2. Las entregas parciales son admisibles, siempre que

i) sean utilizables para el cliente,

ii) la entrega restante esté garantizada y

iii) no surja un esfuerzo adicional significativo o Wellcosan lo asuma.

5.3. En caso de envío acordado, este se realiza a expensas del cliente. El riesgo se transfiere al cliente a más tardar cuando la mercancía se entrega al proveedor de servicios de transporte. A petición del cliente y a su cargo, se contrata un seguro de transporte.

5.4. En caso de mora en la aceptación o incumplimiento de las obligaciones de cooperación, el riesgo de pérdida accidental o deterioro se transfiere al cliente.

§ 6 Reserva de Dominio

6.1. Wellcosan se reserva la propiedad de los productos entregados hasta el pago íntegro de todas las reclamaciones derivadas de la relación comercial.

6.2. El cliente tiene derecho a revender la mercancía bajo reserva en el curso normal de los negocios. La pignoración o la cesión en garantía no están permitidas.

6.3. Los créditos derivados de la reventa son cedidos a Wellcosan por el importe de la reclamación pendiente. El cliente sigue estando autorizado a cobrar de forma revocable, siempre que no haya mora en el pago.

6.4. Si la mercancía bajo reserva se utiliza fuera de Alemania, el cliente debe cumplir todos los requisitos legales para la reserva de dominio a su propia costa o apoyar a Wellcosan en ello.

§ 7 Defectos Materiales

7.1. El cliente debe inspeccionar los productos de inmediato y notificar por escrito los defectos aparentes a más tardar en un plazo de cinco días hábiles. Los defectos ocultos deben notificarse a más tardar tres días hábiles después de su descubrimiento.

7.2. La base de la responsabilidad por defectos es la condición acordada. Si no existe acuerdo, se aplican las disposiciones legales conforme al § 434 BGB.

7.3. Wellcosan tiene derecho a realizar una prestación posterior en un plazo razonable y a elegir el tipo de prestación posterior.

7.4. No existen reclamaciones por defectos en caso de uso, almacenamiento, transporte inapropiado o desgaste típico del producto.

§ 8 Defectos Jurídicos

8.1. Si un tercero hace valer derechos, el cliente debe informar a Wellcosan de inmediato y prestar toda la cooperación necesaria.

8.2. Wellcosan eliminará a su discreción los derechos, obtendrá derechos de uso o sustituirá los productos, siempre que se mantenga la conformidad contractual.

8.3. El desistimiento o la reducción solo son admisibles en caso de deterioro significativo. Los daños se rigen por el § 10.

§ 9 Prescripción de las Reclamaciones por Defectos

Las reclamaciones por defectos materiales y jurídicos prescriben en un plazo de 12 meses desde la entrega o la aceptación. Se exceptúan los casos conforme a los §§ 438 párr. 1 núm. 1 y 2 BGB y los derechos de regreso conforme a los §§ 445a, 445b, 478 BGB.

§ 10 Responsabilidad

10.1. Wellcosan es responsable conforme a las disposiciones legales, en la medida en que no se regule otra cosa en estas CGC.

10.2. Existe responsabilidad ilimitada en casos de dolo o negligencia grave y por daños derivados de lesiones a la vida, al cuerpo o a la salud.

10.3. En caso de negligencia leve, Wellcosan solo es responsable en caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales y limitada al daño previsible y típico del contrato.

10.4. La responsabilidad legal imperativa, en particular conforme a la Ley de Responsabilidad por Productos, no se ve afectada.

§ 11 Ley Aplicable y Fuero

11.1. Se aplica la ley de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (CISG).

11.2. El fuero exclusivo es el domicilio social de Wellcosan. Wellcosan tiene derecho a demandar al cliente también ante su fuero general.

§ 12 Disposiciones Varias

12.1. Las modificaciones y complementos de estas CGC requieren forma escrita. Esto también se aplica a la modificación de esta cláusula de forma escrita.

12.2. Si una disposición fuera inválida o inaplicable, la validez de las demás disposiciones no se verá afectada. En su lugar se aplicará una disposición que se aproxime lo más posible al fin económico.

12.3. La transmisión de derechos y obligaciones por parte del cliente requiere el consentimiento previo por escrito de Wellcosan.

12.4. El lugar de cumplimiento es el domicilio social de Wellcosan, salvo que se acuerde lo contrario.

12.5. En caso de contradicciones entre estas CGC y acuerdos contractuales individuales, prevalecen estos últimos.